力荐被网友奉为经典的孔丛子译注,值得

北京治白癜风的最好医院 https://wapjbk.39.net/yiyuanfengcai/hj_bjzkbdfyy/

今日推荐:《孔丛子译注》作者:白冶钢。搜索书名开始观看吧~

-----精选段落-----

卷七

⑧翳yì:遮蔽,障蔽。

⑨雷音:雷发出轰鸣声。音,打雷,名词用作动词。

⑩虞侯:古代掌管山泽之官。苑令:古代掌管园林之官。

自来:自……来,所在的方位。

内怀:内心。

抃biàn:拍手,鼓掌。

支:支起。较:车厢两旁板上的横木,这里指车厢。

孟贲:猛士。此句疑有脱文。

猾:纷乱。

畋tián:打猎。

兕sì:古书中所说的雌犀牛。

译文

皇帝派亡诸大夫出访一个小国,恰逢这个小国之君率领众将士在原野中驰骋,只见车马成行,漫山遍野。国君亲手射杀猛虎,生擒活捉

杨柳赋

嗟兹杨柳①,先生后伤。蔚茂炎夏,多阴可凉。伐之原野,树之中塘。溉浸以时,日引月长。巨本洪枝,条修远杨②。夭绕连枝③,猗那其旁④。或拳句以逮下土⑤,或擢迹而接穹苍。绿叶累迭,郁茂翳沈。蒙笼交错,应风悲吟。鸣鹄集聚,百变其音。尔乃观其四布,运其所临,南垂大阳,北被宏阴,西奄梓园⑥,东覆果林。规方冒乎半顷⑦,清室莫与比深。于是朋友同好,几筵列行,论道饮燕,流川浮觞⑧,

注释

①嗟:感叹词。兹:此;这个。

②杨:别本作“扬”。

③夭绕:同“妖娆”,娇艳美好。

④猗那:同“婀娜”,柔软而美好。

⑤拳句:宋嘉祐八年本作“拳局”,即弯曲。

⑥奄yǎn:覆盖。

⑦规方:方圆。

⑧觞:古代酒器。

⑩觯zhì:古代酒器,青铜制,形似樽而小。樽zìn:古代盛酒的器具。

兕觥sìgōng:古代酒器。形状不一,圈足或四足。盖一般是带角兽头形。

抑抑:谦逊的样子。

典章:宋嘉祐八年本作“典常”,即礼法。

一纪:古代一纪为十二年,这里指一生。

凄:同“

译文

杨柳啊杨柳,生长在前,伤损在后。盛夏茂密,可乘阴凉。伐于野外,栽在池旁。随时灌溉,日生月长。树干高大,枝条修长。翠枝娇柔,依偎其旁。低垂者弯弯曲曲直抵地面,高耸者挺拔直立上接蓝天。绿叶层层叠叠,树下茂密成阴。枝条朦朦胧胧,迎风凄然低语。众鸟齐聚树间,歌喉千回百啭。再看周围四方,杨柳所在之处,南有艳阳高悬,北有幽荫广布,西向遮蔽梓园,东向覆盖果林。方圆远过半顷,幽深清室难比。朋友同好,相聚树下,排列席筵,畅饮论道。美酒流光溢彩,佳肴各色杂陈。赋诗各抒胸中之志,为文详考先王之礼。谦恭者赏,轻慢者罚,凡事都有规矩。推杯换盏,觥筹交错。畅饮而不酩醉,欢娱而不张狂。仪态严谨谦逊,举动合乎礼法。宴罢退席而别,欢聚之乐难忘。万物唯有原生自然最好,人工纵使神妙犹觉不如。念此杨树,依我而生。有生之年,赖以安宁。使我炎夏不必执扇,驻足可得清凉。内则替我的房屋遮风挡雨,外则为我的身体遮阴纳凉。杨柳既有如此可贵之处,怎能不令我铭记在心?故而援笔伏案写作此赋,以倾诉我满怀眷恋之情。

鸮赋

季夏庚子①,思道静居。爰有飞

注释

①季夏:夏季之末,即农历七月。

②鸮xiāo:即猫头鹰,古代以为不祥之鸟。

③贾生:即贾谊。据《史记·屈原贾生列传》:“贾生为长沙王太傅,三年,有鸮飞入贾生舍,止于坐隅。楚人命鸮曰‘服’。贾生既以

④卒:终于。用:因此。

⑤咨:感叹词。考:父亲,一般指亡父。

⑥栖迟:停留休息。

⑦老氏:即老子。畴:类。

译文

夏末七月庚子日,静处家中思古道。忽有鸱鸮远飞来,翩然落我屋顶角。异物今现不寻常,吉凶之兆必随之。看它欢叫多开心,忙翻经书考其详:此兆有德为祥瑞,失德之人定不吉。吉凶之气应人事,此是天道莫能改。从前贾谊谪长沙,有学有识乃大家。见鸮飞来心悲伤,终于因之命早亡。又忆慈父曾教我:信守天道心须真。怪异之物现于家,皆是天命而降神。修德方能免灾祸,吉祥所化及四邻。祸福本无门可进,唯有人去自求寻。听天由命勿强求,谨言慎行把德修。恬淡居家来养志,我与老聃为同流。高官厚禄真富贵,于我徒增心中忧。运去绝不强求取,时来亦不乐昏头。中庸之道若能近,求仁求义在其中。我今无思又无虑,惟有勤奋自勉之。

蓼虫赋①

季夏既望②,暑往凉还。逍遥讽诵,遂历东园。周旋览观,憩乎南藩③。睹兹茂蓼,结葩吐荣。猗那随风④,绿叶紫茎。爰有蠕虫,厥状似螟。群聚其间,食之以生。于是悟物托事,推况乎人。幼长斯蓼,莫或知辛。膏粱之子⑤,岂曰不人⑥。惟非德义,不以为家。安逸无心,如禽兽何?逸必致骄,骄必致亡。匪唯辛苦⑦,乃丁大殃⑧。

注释

①蓼liǎo虫:寄生于蓼间的虫子。蓼,一年生草本植物,茎叶味辛辣。

②既望:农历以每月十五日为望,十六日为既望。

③南藩:南边的篱笆。

④猗那:同“婀娜”。

⑤膏粱之子:富贵人家的子弟。膏,肉之肥者。粱,食之精者。

⑥岂曰不人:宋嘉祐八年本作“岂曰不云”。

⑦匪唯:也作“匪惟”,非但,不只是。

⑧丁:遭逢,碰到。

译文

夏末七月十六日,酷暑已去清凉还。逍遥自在诵诗书,吟罢赏景来东园。放眼而望四处走,小憩南面篱墙边。忽见蓼草好茂盛,花开娇艳遍其间。婀娜多姿随风摆,绿叶紫茎舞翩跹。细察有虫蠕蠕行,形状微小似螟蛉。群虫齐聚茎叶上,吮食苦蓼以为生。观虫食蓼有所悟,推物及人情理同。此虫自幼长于蓼,不知其味多苦辛。富贵之家骄子弟,锦衣玉食异常人。无德不义骄且奢,长此以往败家门。贪图安逸不上进,禽兽不如枉为人!习于安逸必骄纵,骄纵奢华定亡身。不经磨难茹辛苦,必遭巨祸命难存。

与从弟书①

臧报侍中相知②:深忿俗儒淫辞冒义③,有意欲拨乱反正④,由来久矣。然雅达博通,不世而出⑤;流学守株,比肩皆是。众口非非⑥,正将焉立?每独念至此,夙夜反侧。诚惧仁弟道未信于世,而以独知为愆也。人之所欲,天必从之。旧章潜于壁室⑦,正于纷扰之际,




转载请注明:http://www.aierlanlan.com/grrz/4439.html

  • 上一篇文章:
  •   
  • 下一篇文章: 没有了