一、林士元生平简介
林士元,字舜卿,年出生于琼州琼山东洋村(今海南省海口市琼山区新坡镇博通村)。明朝正德庚午年(年)中举人。于正德九年(甲戌年),殿试中进士。被授行人。嘉靖四年乙酉年(年)升任南京户科给事中职务,负责考核评价和弹劾罢免官员工作。
嘉靖十一年壬辰(年),林士元升任湖广按察使司副使(正四品),协同指挥衡州永州二府军队。
不久调任广西布政司任参政,负责苍州行政事务。嘉靖十七年戊戌(年)参加征伐大藤峡,林士元负责筹督粮食军饷有功,升任浙江按察司按察使。后家中老人逝世,林士元回海南奔葬守孝,未复职。
林士元一生著有《学思子》《中庸孟子衍义》《读经录》《读经附录》《孔子世家颜子列传论》《北泉论草》(北泉草堂遗稿)和十卷《文集》等诸多著作。因朝代更迭、“文革”损毁,现代在海南只有《北泉草堂遗稿》流传于世。
林士元像二、翻译说明
明代林士元的诗文,用文言文写成,较难读懂。而查询林士元的诗文,因年代久远,未见有人将其译成白话文。为了便于理解与读懂林士元诗文的内容、含义,我免去繁杂的逐句注释,直接将林士元诗文译成白话文。
三、林士元诗原文及白话译文
(一)、《过丈人墓有感而作》
原文:
泰山叹其颓,遗蜕埋黄阳。宿草覆如被,封石磊若堂。凄其追往行,忠信笃耕桑。贻子孙以安,远慕襄阳庞。昔别公尚健,勉我事君忠。今归公不见,凄凄白杨风。胜地龟浮水,长眠首丘东。年年坟前拜,渐长二孙龙。
白话释文:
泰山高大也会崩塌,真是叫人感叹,受敬仰的人岳父去世了,遗留下来的形骸埋在黄土之下。
过了一年的荒草像被子一样覆盖在它上面,那个坟用封石垒成的墓室,就像房室的厅堂一样。
悲凄地追忆往昔的时光,岳父他是个忠实信义的人,一直在家务农耕种田地。留下家产与遗言,给子孙的是安稳的生活,就像荆州襄阳贤人隐士庞德公一样,以耕作为业,留给子孙的是安居乐业。
当年与岳父告别时他还健在,他劝勉我要尽忠职守,忠诚地侍奉君王。如今我归来岳父已经去世,我的心中的感觉,就像是风摇曳白杨树的叶子一样,发出凄凉悲伤的声音。
在风水宝地里埋葬着岳父,长寿的乌龟浮游在水中,岳父却长眠在山丘的东边。每年我都要来到坟前祭拜,让他看到两孙子渐渐长大,成为顶天立地有出息的男子汉。
(二)《吕梁洪险》
原文:吕梁洪险亦奇观,峭壁惊涛走万滩。
楚缆吴樯天上度,朔云燕树镜中看。
日黄山阁湖光皱,雪白江村草色寒。
隔岸鞦韆喧不歇,桃花开遍曲阑干。
白话释文:
吕梁山中的洪水,奔泻而下,是一种奇特的景观。惊涛骇浪在陡峭的山壁之间,奔腾着,穿越过一个又一个波涛翻滚的水滩。
从楚国之地重庆、湖北、湖南过来的船帆上拉满缆绳,从吴国之地江苏、安徽的船上立着高高的桅杆,它们在江面航行着,远远地望去,这些船像是在天上穿行一样。
从北边飘过云彩,和南边燕山上的树倒映在水中景色,如从镜子中看到的景色一样。
太阳光芒照射下的黄山楼阁倒影,在湖光水色中闪烁着,波纹荡漾。洁白的江边村庄,那草色地面显得冰寒冷清。
隔着江水可听到对岸有人荡秋千发出的声音,喧闹声不停。而近处的桃花已经绽放,盛开在弯曲的栏杆旁,形成了一幅美丽的画面。
(三)《挽冬官周务斋先生》三首
一、原文:
归与远行,拜君新构堂。
隔语尚款款,卧病原在房。
谓言不日好,并坐叙暄凉。
何竟朝闻讣,凄兮夕感伤。
君上尚有母,膝下未生耶。
平生忠孝节,一夜共琴亡。
白话释文:
回来的旅途路程遥远,我是乘着小舟归来的。拜访你见到了你新建的屋室。
你我隔着屏风说话,还能听到你从容的声音,原来你一直就卧病在床上。
你曾经对我说过,病不久就会好转。我们那时还并肩坐在一起聊天,谈天气冷暖。
但不知为何早晨还听到你病情正在好转,傍晚却突然传来你离世的噩耗,令我一个人在傍晚中感到凄凉与悲伤。
你还有年迈的母亲需要照顾,但是膝下没有生育子女承欢。
你一生忠诚孝顺,一夜之间,这一切都随着你的离世而消亡。
(二)原文:
少小共闾,抱璞自绮龄。
君年十一二,诵读通五经。
靖江知令器,爱拟玉生庭。
督学称佳士,高翔振风翎。
果尔南宫捷,部曹扬芳馨。
谁知藜阁暗,天上陨文星。
白话释文:
你我自小在一起玩耍,你怀抱美玉般的天资,从幼时就开始读书。你在十一二岁时,就已经能诵读五经了。
靖江县令知道你是个可造之才,非常喜爱你,认为你堪比美玉生在庭院中。督学称赞你是个优秀的读书人,你以后会像高高飞翔的雄鹰一样,振动着翅膀迎风远飞。
果然你在南宫院考试中获得成功,在刑部做了官,美名远扬。谁知道你在藜草编成的房屋中黯然死去,你这样有文才的人这样离去,就像天上陨落了一颗文星。
(三)原文:
同友天下士,断金二人心。
君心如日月,流光照我襟。
共期百年内,事业耀亢参。
何遽骑箕去,黯淡白云深。
我如孤飞鸟,求友慕遗音。
小豚依玉树,蒹葭托寸忱。
白话释文:
与天下志同道合的朋友相交,两人心齐力量都可以断金。你的心像日月一样光明,你美好的心灵像光芒一样能够照亮与影响我。
我们曾希望在百年之内,事业都能发出耀眼的光辉。你为什么突然离去,让天空中那白云深处,都变得黯淡无光。
我像一只孤飞的小鸟,在寻求友情或与朋友交往时,常常回忆起你的声音。小猪都向往着美好,愿靠着在玉树下,我用一束未抽花的芦苇来怀念你,寄托着我微薄的怀念心意。
(四)原文:
《贞节莫孺人》三首
第一首原文
早岁离鸳侣,晨昏强自持。
个中惟欠死,此外更何思。
盟誓山丘重,贞心天地知。
昭照青史内,千古令名垂。
白话译文:
你在很早年前便丧失了丈夫,但是侍奉父母,你仍然坚持早起操劳,晚间服侍就寝。
内心只欠缺一死来表明自己的贞节,此外还有什么可想的呢?
夫妻间的誓约比山还要重,自己的坚贞之心是天地间谁都知道的。
你这种坚贞高洁的品德,将记载在史册之中,使你的芳名流传千古不朽。
第二首原文
偕老平生愿,那堪丧所天。
妆台春梦冷,玉颊泪痕鲜。
劲节丹心炳,孤身白发坚。
彤庭旌节下,奕祀姓名传。
白话译文
平生的愿望是白头偕老,但是上天却夺去了你的丈夫,使你孤苦无依。
在梳妆台前回忆往日的美梦,已经变得冰冷了,只有白净脸颊上的泪水还是新鲜的。
你坚守着贞节的志向,使自己的白发更加醒目。
朝廷的使节来表彰你忠贞守节时,你的美好名字将世世代代地流传下去。
第三首原文
一自良人逝,冰霜苦自持。
红颜身不死,白璧行无疵。
镜里铅华谢,胸中铁石期。
覆舟身不没,节孝有天知。
白话译文:
自从丈夫去世后,你忍受着冰霜般苦寒的生活,只有靠自己来支撑着身体和家庭。
虽然红颜已经消退,但是你的身体却依然健在;虽然生活已经失去了繁华,但是你的品德却像白璧一样纯洁无瑕。
看镜中不化妆的容颜已老,但你胸怀坚贞之心,意志坚定不移。
即使你面临像覆舟、翻船那样的困境,但你依然坚持节操与孝道,你贞节意志与孝敬父母的行为,不但人们知道、连上天也知道。
(五)《送周清溪先生福州司训》
原文:
周君金锡姿,煅炼承趋庭。
靖江辅以立,武昌翼以行。
工曹仗涵煦,兰玉播休声。
教子听鹿鸣,云端高鴦腾。
知君不出家,岿然四教成。
父母称其孝,友弟称其兄。
峻噌邓林树,皎洁昆山珩。
古学贵践实,今人多近名。
至尊惟道德,轩冕铢尘轻。
遥知勤秉铎,乐育鲁诸生。
白话译文:
周君具有黄金般的品质,经过锻炼和培养,继承了父亲的志向。你辅佐靖江王,建立功业,治理桂林各方面,像武昌一样插上翅膀飞快发展。
你当工曹官时,扶持促进手工业,受到人们赞扬。像玉兰花香一样,人们到处传播着你的好名声。
你重视教育,儿子科举考试金榜题名,还光荣地参加了中举考生的鹿鸣宴会,以后你儿子的前途会像是在云端中高飞。
知道周君你不会离家去远方,但你在家照样成功,你在诗、书、礼、乐四个方面,都有高山一样的巨大成就。
父母称赞你孝顺,兄弟称赞你友爱。你就像传说中夸父手杖化成的树林一样高大,又像明亮的昆山玉一样皎洁。
古往今来的学问贵在实践,而现在的人多追求名利。
皇帝只有重视道德,才能超越出身与地位的束缚,才能不计较人才出身高贵还是低微。
我远远地知道周君你执着与勤奋于教育,常手持上下课的铃铎,乐于培育像鲁国在学术上有成就的众多学生。
(本译文作者:海南定安县潭榄村:林育书,林士元第十七世孙)